Major Recruitment
Fresh off our 269-270 release, we’re ready to take on some new staffers. We have a lot of scripts coming in, and are in need of more people to keep the releases timely. Check the rhyme below:
Translators – Must be fluent enough in both Japanese and English to pass our TL test, which is graded by our head translator. Experience is not required.
Translation Checkers – Must have a very high understanding of Japanese and English and be able to perfect translated scripts. Experience is not required, but highly recommended.
Editors – Our editor has left for other projects, so this position is wide open. Must have a mastery of the English language, an advanced vocabulary, and an understanding of script flow and characterization. Experience is required.
Typesetter – Must be experienced, and must be fast. Needs to have advanced knowledge of ASS tags and coding. After Effects knowledge preferred, but not required. Jmaeshawn has very, very high standards, so talk to him specifically if you’re interested in this one.
Quality Checkers – Must be able to point out timing, editing, typesetting, and encoding errors. Slight understanding of Japanese is also a big plus. Experience is not required, but it’s certainly a good thing.
Distro – We’re in need of both XDCC bot providers and torrent seeders. Must have good bandwidth, a GREAT personality, and the time to hang around in/idle on our IRC channel nonstop. When we’re ready to release, we need seeds (you get an early look at all of our releases without doing much work this way, to note~).
If you’re interested, send an email to kienaifansubs@gmail.com or talk to a staff member on our IRC channel (click the “IRC Channel” tab to be directed).
Oh, and look forward to 392 in a week or two!